Romanul “Abraxas” de Bogdan-Alexandru Stănescu, tradus în limba polonă
Scris de Andreea Chebac • 21 August 2025 • in categoria Stiri
Destinul internațional al romanului Abraxas de Bogdan-Alexandru Stănescu continuă cu o nouă ediție, în limba polonă, publicată de cunoscuta editură Noir sur Blanc. Cartea este tradusă de reputatul romanist Kazimierz Jurczak și va fi prezentată în premieră publicului polonez în cadrul Festivalului de Literatură de la Sopot, care are loc chiar zilele acestea și unde România este țară invitată de onoare.

„Suntem mândri să publicăm romanul lui Bogdan-Alexandru Stănescu în limba polonă!
Acest roman, bogat în povești și plin de imaginație, ghidează cititorul prin umbrele memoriei, labirinturile istoriei și peisajele bântuite ale Bucureștiului. Întunecat, tulburător, dar profund captivant, Abraxas este o carte care îi oferă cititorului o experiență fascinantă. Suntem încântați să o trimitem mai departe în librării, către cititorii polonezi”, au declarat reprezentanții Editurii Noir sur Blanc.
Lansarea romanului va avea loc sâmbătă, 23 august 2025, în prezența autorului și a traducătorului, moderator fiind criticul literar și jurnalistul cultural Michał Nogaś.
Evenimentul literar de la Sopot, organizat în parteneriat cu ICR Varșovia, face parte din programul special dedicat literaturii române, menit să aducă mai aproape de cititorii din Polonia autori consacrați și voci emergente din spațiul literar românesc.
Ediția în limba polonă, apărută cu susținerea Translation Publication Support Programme al ICR, îi precede celei în limba macedoneană, la editura Antolog Books (traducere de Ermis Lafazanovski), și va fi urmată, anul acesta, de două noi traduceri: în Franța, la editura Gallimard (traducere de Nicolas Cavaillès), și în Bulgaria, la editura Janet 45 (traducere de Lora Nenkovska).




