Poveștile din poveste
Autor: David Foenkinos
Rating:
Editura: Humanitas Fiction
Anul aparitiei: 2022
Traducere: Simona Brînzaru
Numar pagini: 248
ISBN: 978-606-779-977-4
Mai țineți minte colecțiile „Raftul Întâi” și „Cartea de pe noptieră”? Colecțiile în care au apărut atâtea capodopere înainte ca frâiele colecțiilor de ficțiune de la Editura Humanitas să fie preluate de Denisa Comănescu și cele două colecții să fie comasate în ceea ce avea să devină a doua cea mai longevivă și mai bogată colecție de literatură generală de la noi după „Biblioteca Polirom”? Adică „Raftul Denisei”? Posibil să fi reținut, mai ales la ce titluri au apărut în acele colecții. [Citeste tot Articolul]
Despre frumusețe și alți demoni ai artei
Autor: David Foenkinos
Rating:
Editura: Humanitas Fiction
Anul aparitiei: 2020
Traducere: Daniel Nicolescu
Numar pagini: 232
ISBN: 978-606-779-634-6
Cartea „Către frumusețe” de David Foenkinos este un roman impresionant, sensibil, cu un stil simplu de scriitură care reușește să-ți ajungă la suflet foarte repede. Mulți cititori susțin că autorul are un scris asemănător cu Fyodor Dostoievski. [Citeste tot Articolul]
Pentru a întâlni dragostea trebuie să cauți singurătatea
Autor: David Foenkinos
Rating:
Editura: Humanitas Fiction
Anul aparitiei: 2017
Traducere: Dan Rădulescu
Numar pagini: 160
ISBN: 973-50-0906-4
Acum ceva vreme mi-a căzut în mână un roman mărunțel ca grosime, cu un titlu ce te duce cu gândul la lucruri năstrușnice. Nefiind la prima întâlnire cu al său autor, David Foenkinos, și mânată de dorința de a citi ceva lejer și amuzant m-am pus pe lecturat și pe aflat ce avea acea soție atât de mirific încât a trebuit imortalizat. [Citeste tot Articolul]
După o dragoste mare… e posibil să mai fie încă una
Autor: David Foenkinos
Rating:
Editura: Nemira
Anul aparitiei: 2013
Traducere: Simona Brînzaru
Numar pagini: 200
ISBN: 978-606-579-476-4
„Nu aș putea să mă reconciliez cu lucrurile, fiecare clipă trebuie să se smulgă timpului pentru a-mi da un sărut”. Emil Cioran
Romanul lui David Foenkinos, Delicatețe, își merită numele pe deplin pentru că se folosește de sensul substantivului în cauză pentru a istorisi viața sentimentală a lui Nathalie, pe care o împarte în două ca pe o bucată de tort.